麦克白是一个阴郁的故事,这次乔尔科恩用电影语言重新翻译了它。7分给到极度风格化的摄影,黑白明暗对照,布景和打光突出的犀利线条。转场换景的调度,既有电影艺术提供的光影质感,又有舞台剧艺术的庄严,但男女主的表演有点盛名之下其实难副。
当早期德国表现主义风格默片开始讲话,并且讲出的都是原装的莎士比亚台词。
导演需要莎士比亚把自己作品的平均评分往下拉一拉
三星半。小清新MV~戳真好看~奶奶棒棒哒~
毋庸置疑,丹泽尔华盛顿是好莱坞的演技担当之一,在戏里的表现也相当出彩。电影的色调与构图、舞台化的背景和原生态的台词,让我想起《白蛇传·情》,东西方的故事和表现手法迥然不同,但是对于传统文化的表达,却是异曲同工的。但,影片这样的安排还让我想起了好莱坞的zzzq,麦克黑、棕雪公主、墨人鱼、00黑妹……我的天,非要拿他人的历史文化和自己的传承相结合,有必要吗?
看完的感觉就是很舒服,很流畅。不论是人设还是镜头色调都是棒。虽然也没有特别出众的地方。
令人惊讶的是这部电影里最拉胯的竟然是丹泽尔华盛顿。他的台词让我觉得他是从《冲出康普顿》过来的。
太美了!经久不衰的麦克白,保留莎士比亚剧本精髓的一次改编。“I have no words; my voice is in my sword…”
and第一次无字幕看的全英电影
形式很独特,独特到了对内容没有帮助。台词像是背课文有啥意思。麦克白的老婆不适合演这个角色,像村姑一样
乔尔想要模仿伯格曼或黑泽明的风格,可无奈他是科恩兄弟的成员,《麦克白的悲剧》的风格是分裂的,一方面是基里科,德国表现主义影响之下的美术设定,另一方面乔尔则重复着同一种构图:浅焦下人物近景直面观众,强迫其注意到人物说话时的肌肉运动,一种典型的黑色幽默处理方式,人物的美式英语则仿佛置身于一场排练或Zoom上的剧本朗读会议,我们当然可以设想一种科恩式的麦克白,参考《逃狱三王》或《巴斯特民谣》,抛弃掉严肃性,在形而上学和反类型上越走越远,用丑角视角或者将场景移置某种荒诞派色彩的人物窘境之中,不过很可惜的是《悲剧》并没有,属于好莱坞那种作为呆板无趣,却稳赚不赔的,缝合怪式的改编;或许将同样的题材交给多兰,也会得到一部类似的影片。
几何图形构建与扭曲象征秩序的存在与坍塌;预知类题材中给出相当合理但惊喜的解决方案之一;每句对白都是经典
几何图形构建与扭曲象征秩序的存在与坍塌;预知类题材中给出相当合理但惊喜的解决方案之一;每句对白都是经典
戳爷太美了🥺🥺🥺多接这种讨喜的剧本吧呜呜呜呜。有歌听有颜看,还要什么?
打开两次2倍速看,搞不动,弃疗;想问,是不是因为主角黑,才用黑白片
不用再改编麦克白了吧,《蜘蛛巢城》之后,不管后来的导演们选择什么样的风格,什么样的改编切入点,在这座大山面前,都显得没多大意思了。对于这版极简舞台剧的风格,打光是最大亮点,也是它在电影化上最成功的地方。
中规中矩的改编 没有特别抢眼的地方 优点是电影没有超过2小时…
我文化还是低,提前学了sparknotes还是只听得懂10%... 可能莎翁周边我只看得了,唔,狮子王?(美到没话说的一切,但改编的话个人觉得还是Romeo + Juliet或者《乱》那样的路数更有趣,but what do i know? 我只是个学sparknotes的
还不错。青春片就是要谈恋爱,戳演起这个角色比甜茶顺手的多(怀疑本人就是在tla)以及可以想象到霉霉看到电影气到半夜三点爬起来写歌骂戳的场面了(不
一起三年后的故事,两人一起出国深造回国后的幸福生活,再一次回到熟悉的环境,两人依旧甜蜜如初,羡煞旁人。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved