韩国拍政府不作为是真敢拍……胖胖前期也隐藏的太好了
结局是原版没有实现的最残忍的结局
为这个项目做了很多策划,很难下手给它打差评,它有缺点,但也有被观众放大的误区,从始至终,它就不是一部悬疑推理类影片,它主打的是影片中复杂的情感内核,因此如果把它当作一部推理电影来看,那么出发点就错了。
最后聪明地选择用『亲情』化解所开头提出的矛盾冲突,对贫富小人物等质问笼统解决,不过想想,还能怎么做呢?不管是生活还是电影,可能最后都变成药神的那句话:为什么会这样?因为……没有药了啊。
《误杀》不红,倒是爱蹭。陈思成剧本小裁缝实锤。——《一出不好戏》 多一星给肖央和他心里永不褪色的父爱。
点映,先抛开改编不谈,导演在干嘛?开场快速剪辑,很正常的警匪片展开,但依旧让我倦意十足,但开场的快节奏之后中间出现了一些我认为非常影响情绪体验的情节,媒体曝光生硬老套,关键是听完直播群演都生硬的哭了?属实是get不到这个情绪点在哪,还有莫名其妙的群戏,中间插入尴尬的笑点,这对整部影片后续的煽情是十分不利的啊!就喜欢玩尬的是吧?还有直白的悬念,悬念真的非常老套,同样是同公权力对抗的电视剧《沉默的真相》比这高明多了,悬念形同虚设,还有次要人物市长缺乏说服力和行动逻辑,最后人物都沦为强行煽情的工具,主角更是成了导演的传声筒。总结下来就是生硬、尴尬,就是任达华这打扮莫名有田壮壮的既视感,还让我觉着挺有意思的(实在是没什么好说的了)
复刻第一部的心态过于急切,反映出当下国产商业片的某种典型症候:一方面放弃原创性,试图用被市场检验过的故事再次取悦观众;另一方面牺牲在地性,来换取一个抗争强权的激烈姿态以表明自己的“良心”。陈思诚的思路多清晰,与其在唐探宇宙里辛苦地当缝合怪,不如干脆买版权搞翻拍扶持嫡系,退居二线当产业大佬指点江山。要知道,掌握了财富密码,也就掌握了话语权,自然不必关心电影是不是空中楼阁、是不是虚情假意。
电影本身剧情套路化 表演也缺乏细腻度 但事件本身让人唏嘘不已……
最后***导演作品……好奇的问一句,翻盘的电影,导演到底算谁?PS:请问谁注意到面包新语了?
也给我们观众带来一些提醒吧
两分给几位主演。韩国人拍政府黑幕,拍成一种类型路线,当然不是什么问题,但至少韩国人有现实主义价值。咱一堆中国人在一个架空的城市,演一个逻辑bug百出的故事,不断煽动观众的情绪,图啥呢?
这甚至不是一部电影,而是自以为处处设计好的产品。丢掉了原作的核心,只是抓住系列前作的优势,父女(子)情感,开始在这部上面疯狂做加法,丢掉了叙事,丢掉了细节,几乎把观众当傻子。但这种创作逻辑放在陈思诚身上,似乎也不奇怪。
持续割裂的观感,自己家的问题不敢说,非给人家里说,真是贻笑大方,也不怕丢人的,这里子面子都烂光了。还是那个问题,就是照搬别人故事都讲不通顺,这是多可悲,但好歹这部电影还算在讲故事和有着电影的基本观感,不能算太烂那个级别。我对他的偏见主要还是在别人家说别人家的莫须有的烂事,这大可不必,你不敢说就换个题材呗,整这一出真的太烂骨头了。第一部这样好歹还有剧作的把控能让人纯粹的看故事,而这一部太过于强行扭转且本身是一个着重于社会层面的剧本被这样拍就显得异常尴尬了,甚至说这样根本无法让人共情只会让人生厌,因为他的基底是揭露某种官僚主义的腐败。再回头看电影和误杀有啥主题关联呢?这不纯把人当傻子圈钱吗。
个人觉得是一次非常成功的改编。本土化做的挺可以的,尤其林日朗这个父亲,设定非常有代表性,有一份糊口的工作,没有远大的抱负,只想平静的过自己的生活。但如果家人受到侵犯,他便会毫不犹豫的站出来,既平凡又不平凡。
和误杀二字有什么关系?每一步都猜到毫无观影体验
勉强两分。故事主要翻拍《迫在眉睫》,但编的比《迫》合理一点儿:这里是本应移植给儿子的心脏被市长儿子截胡,于是父亲暴走,最后舍命救儿子。依旧是把媒体当做矫正社会不公的利器,女主持和围观群众什么的,天然的会相信一个陷入警方重重包围的弱者(而绑匪的身份被抹消了),这类民粹立场的故事本身并不新鲜,比如2016年脱胎于《恐怖直播》由吴孟达演的《导火新闻线》,而本片的桥段设计跟表演方式也充满了老气——开场不久回溯儿子病发时刻,这段是要突出父子深情,表现方式就是郊游来俩镜头,球赛来俩镜头(这球赛奖牌还在后面挡子弹作用,笑死),最后留个萤火虫的铺垫镜头——这一系列戏码,都是完全直愣愣的套路操作,小男孩的长相也不讨喜,满脸赘肉像是李金斗的孙子。那些围观群众一会给肖央打气,一会赶他老婆儿子出病房,没头苍蝇工具人
祝韩国电影越来越好吧
原作已经不算优秀,但至少涉及到一点制度的漏洞。改编版则更简单粗暴,塑造出一种阶级对立,给你一个好人再给你一个恶人,挑动情绪。慢镜头抒情耍酷,从头到尾都透露着一股鸡贼的味道。延续了前作中架空背景的做法,把地点设定成国外,各种腔调混杂,却终究大都是华语,甚至电话区号都还是022,不和谐不搭调。
以前汉化外国歌来捞钱,现在开始汉化外国电影来捞钱。当然机智的编剧导演资本家们绝对不会汉化特别出名的片子,汉化冷门高分电影更能忽悠无知观众。(果然不出意外的烂,现在这种还行的局面只是因为原片框架好)
《成瘾剂量》韩国版 好像是好像也不是 人物反转加一分
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved