剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 鞠湛霞 5小时前 :

    人生的意义是享受一块pepperoni披萨,是躺在排风扇上感受被风吹起来的滋味,是和理发师谈人生,是让妈妈理解自己的决定,是走在路上,是仰望星空。那些just regular old living才是人生无穷无尽的sparks啊,平庸的人生也是传奇!ps:感谢皮克斯在操蛋的2020年末提醒我们生活里那些琐碎的细枝末节才是活着的意义,感恩!

  • 辰骞 0小时前 :

    灵魂存在于吃剩的披萨边,存在于划过栏杆的敲击声,存在于紧张时递来的棒棒糖,存在于不被理解时母亲的一针一线。执意寻找的目标不是人生的意义,活在当下的热情才是爵士精神。海水浸没脚踝,轻轨在夕阳下驶过,心灵的丰饶永远来源于美妙的生活细节,哪怕是风吹过后一片飘下的落叶,也可以是生命绽放的启示。

  • 越瑾瑜 5小时前 :

    设定优秀、内容丰富、情感至深,细想之下可讲的东西太多了,而且画面和音乐也很优秀,视听体验非常好……

  • 祁衡屿 6小时前 :

    也许是在纽约生活过足够长的时间,对里面的每个细节感受更加深刻。Chelsea街头的疯子,Harlem理发店的壮汉,7号线座位底下的脏瓶子,地铁站的街头艺人……每个人都装着一个斑斓的灵魂。Your spark is not your purpose, it's the meaning of life. 其实每个人都在水里寻找海洋。

  • 郦涵易 2小时前 :

    后劲太大了,看的时候还好,走路回去一路爆哭。

  • 璇萱 7小时前 :

    我没有任何否认存在纯粹的生之欢愉的意思。但事实上是,一个热情和目标被夸大和过度包装了的世界,其因为行将崩溃而祛魅的一刻,对它再度赋魅的方式是告诉你c’est la vie,你要爱它,体会它的美,就能将你从崩塌和虚无中解救出来。可是关键问题是how,问题是这种热爱其实是别无选择的选择,但它不该别无选择。也许这超出一部电影能讨论的,但绝不该是以这种野蛮的赋魅方式来呈现,是的,它再美也是一种野蛮。我确实不想,也觉得不应该相信,这一切是别无选择。

  • 滑逸春 0小时前 :

    3.5 线条动画真美好啊… 可惜最后立意一下子低了。已经变得太圆满和“正确”的pixar可能忘记了并非主角的平凡人需要珍惜的,往往是人生根本不会有再一次机会这一事实(更何况给最后一次机会的方式还如此糟糕

  • 然锋 7小时前 :

    一个出品23部长篇动画电影,拿下10个奥斯卡奖杯的工作室;

  • 纪流丽 7小时前 :

    我没有任何否认存在纯粹的生之欢愉的意思。但事实上是,一个热情和目标被夸大和过度包装了的世界,其因为行将崩溃而祛魅的一刻,对它再度赋魅的方式是告诉你c’est la vie,你要爱它,体会它的美,就能将你从崩塌和虚无中解救出来。可是关键问题是how,问题是这种热爱其实是别无选择的选择,但它不该别无选择。也许这超出一部电影能讨论的,但绝不该是以这种野蛮的赋魅方式来呈现,是的,它再美也是一种野蛮。我确实不想,也觉得不应该相信,这一切是别无选择。

  • 犹泰华 5小时前 :

    小鱼说:“这儿?这是水。我想要的是海洋”

  • 海长莹 0小时前 :

    男主角完成弹钢琴演奏任务以后累觉不爱,同时领悟到平凡地过日子吃喝拉撒才最可贵是生活的全部意义,于是便怀着一颗感恩的心又回去做人了,还顺便把另一个千年厌世的灵魂也成功感化(拖下水),兴高采烈跑去fzz锅嘉投胎,爱弹爵士乐的黑皮社畜的魅力大无边,历届伟人都无法搞定的高难度驯魂工作他就这样轻轻松松地搞定了。这种毫无特色的对着观众猛灌浓汤宝的陈腔滥调剧情实在是太无味了,观影过程中各种出戏,一边看电影一边做其他事情,就这样浪费了一个晚上的时间,本来完全可以早点回去睡觉的,又因为绚丽多彩的画风线条人肥猫什么的又舍不得中途弃,目前只靠骗骗眼睛留住观众的皮克斯,当年看赛车总动员那种朴素的感动,简单的乐趣已经不复存在了。

  • 溥岚翠 8小时前 :

    久久闷着的心忽然舒展开来,化而为止不住的泪水。这是一部让人跟自己和解的电影,毕竟感动是人类的本能。

  • 邬浩然 2小时前 :

    理发师用剃刀也能救人危难,造型师用针线也会缝补梦想。枝头掉落的树叶,街头鼓起的排风,地铁里忙碌人群中的歌声,角落里饥肠辘辘时的披萨,当你爱上生活的一刻,就找到了激活生命的火花。原来每天有那么多灵魂经历个体的锤炼,性格的塑造,奋力冲向地球。也会有无数灵魂被生活压垮,迷失进漠漠荒野。

  • 简忆彤 4小时前 :

    也许是在纽约生活过足够长的时间,对里面的每个细节感受更加深刻。Chelsea街头的疯子,Harlem理发店的壮汉,7号线座位底下的脏瓶子,地铁站的街头艺人……每个人都装着一个斑斓的灵魂。Your spark is not your purpose, it's the meaning of life. 其实每个人都在水里寻找海洋。

  • 骞铭 4小时前 :

    也许是在纽约生活过足够长的时间,对里面的每个细节感受更加深刻。Chelsea街头的疯子,Harlem理发店的壮汉,7号线座位底下的脏瓶子,地铁站的街头艺人……每个人都装着一个斑斓的灵魂。Your spark is not your purpose, it's the meaning of life. 其实每个人都在水里寻找海洋。

  • 莲璐 9小时前 :

    电影的结尾,二十二为什么突然拿到了通行证?因为她内在真正有了对生命的强烈渴望。人活着,当然有一百个理由活下去,尤其成人之后你会有各种欲望。但生命起源之初,如果连相信也没有,不会支撑过在母体漫长的八个月。 即便人生和世界有那么多不堪,你还愿意好好来体验一次吗?是的。yes。惟有你说yes,你才能拿到那个爱的通行证,你的火花灵感不是任何事,是你对生命说yes。

  • 练靖儿 3小时前 :

    我的天,这个动画好可怕,这个分数更是离谱。想象力跑偏与扑面而来的保守主义令我窒息。可以理解导演想呈现抽象维度的生死之间,但这空间美术能比天线宝宝更有想象力?当看到有一群人上人在做生前基因编辑,我就几乎翻了从头到尾的白眼。

  • 炳宇 7小时前 :

    感觉自己就和joe一样,在追寻画画的这个目标一路舍弃了太多,回望自己过去的人生才发现竟是如此贫瘠又乏善可陈,日复一日把自己封闭在房间中创作跟朝九晚五的上班族没什么区别,接下来的路该怎么走或许要从认真感受平日里忽略了的那些生活细节开始

  • 钊礼 1小时前 :

    开场貌似平平无奇(差点以为又要讲一个流俗治愈故事),突然拐入生死临界的中阴区,目标未竟拒去彼岸,踏入生前灵魂聚集地,原来每个独特灵魂是这般批量训导出来的,唯有一颗不羁的千年老魂灵拒绝去往那百无聊赖的生地,共同演绎一出寻求生命奥义与终极火花的跨界悲喜剧,在红尘中感受生的愉悦和希望的不灭。

  • 雷曼青 4小时前 :

    比《头脑特工队》更加成人化,将冒险置于现实世界而非抽象空间是和前作最根本的区别,也是这一部为何显得更“高级”(关于日常生活的现实主义动画)的同时牺牲了一部分观赏趣味性(好莱坞动画常规的笑料、煽情)的原因之一:情感高潮蒙太奇的落脚点在于观众和角色共同经历的平凡且琐碎时光(走路、坐地铁、吃披萨、理发等等),打破对理想的热情追求这一虚设主题,从而制造主题的反转和拔高。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved