剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 卫剑萍 4小时前 :

    一个在麻瓜世界发生都会觉得稀巴烂的故事。

  • 图门涵亮 4小时前 :

    说魔法故事,那算了吧

  • 周耘志 1小时前 :

    以我作为学者的良心和荣誉。从错误的问题中找不到正确的答案,由不存在三角形开启的第一课鹿老师就告诉了大家这才是学习数学前首先要知道的东西。理科废物如我,本来还担心数学术语太多看不懂,没想到出现的学术要素意外亲民。数学对大学录取至关重要其他科目则毫无用处,全世界都在学好数理化走遍天下都不怕。崔岷植这个脱北保安可谓高手在民间,教授x学生的校园搭配,一起学习的氛围感很温馨,作为青春成长向加入擅长的批判社会和南北问题要素,数学这个大主题反倒不那么重要了。鹿在里面是真的可爱,爱喝草莓牛奶,胆小怕烫还会吮手指,奇怪国家的傲娇家。

  • 卫红霞 1小时前 :

    数学版的闻香识女人,把π用钢琴演奏出来那一段简直是浪费与数字的完美结合

  • 戈哲圣 9小时前 :

    有意思 但是说实话好莱坞痕迹真的太重了 而且很多地方都没有讲清楚就草草结束 略显唐突 卖腐真的是全世界第一生产力啊😂

  • 俊钰 2小时前 :

    也就是在HP正传里通过其他角色的只言片语描摹了一个“原来他俩曾经这样相爱”的模糊框架才看起来好嗑,蒙面的美人才最美丽。

  • 卫匕叆 1小时前 :

    即便预料到了《邓布利多之谜》要糟糕,还是第一时间去看了,并且观感很纠结。电影还是能找到一些“哈利波特”的感觉的,节奏也比第二部要清晰明快许多,至少故事很容易看懂。可缺点是电影根本没啥故事,平铺直叙的剧情没有任何阴谋诡计,甚至整个选举的线都很幼稚。想看看裘花和拔叔的爱情吧,可拔叔太直了什么都没看出来,总体就是很普通的一部片子。

  • 北静婉 8小时前 :

    魔法世界总是能给我能量,再微不足道的人也能创造希望,邓布利多真是温柔的人。

  • 平逸 2小时前 :

    ·以前的巫师打架怎么这么花哨,又是书又是雷雨又是把人封墙里。怎么到了哈利波特时代就只会除人武器()

  • 户初露 4小时前 :

    影片很真诚的一点是,没有尝试用动画的形式去美化这些"丑陋"的动物,有些镜头甚至有些不适,但这正是影片表达的,影片自身的完成也本就印证了对追寻真实的自我是能够实现的。

  • 强树 8小时前 :

    光鲜但谈不上炫酷的特效,单薄且漏洞百出的剧情:嗅嗅依旧可爱,英伦风呢子大衣也还帅的一比,但邓布利多一点也不迷,对于一个看西游记长大的我来说麒麟也一点不神奇,而明明六个箱子和一锅变身汤药就能解决的问题,偏要浪费我两个小时——但我还是在最后的决战悟了:亲爱的,5块钱的义乌吊坠,那不叫爱情。

  • 孙智刚 7小时前 :

    前半段很可爱,后半段剧本简直一泄千里,泄气的泄。发光的不是黑板上的公式,是崔岷植的眼神。看完想买草莓牛奶。朴炳垠恐惧或恼羞成怒时像一只炸毛的猫。

  • 戏冬易 4小时前 :

    含金汤勺的玩世不恭风格还挺适合考拉这个角色。动物园选在悉尼还挺有熟悉感的

  • 帝文 5小时前 :

    而且职业黑帮打不过一帮杂牌军就离谱

  • 屈思卉 4小时前 :

    片名“奇怪国家的数学家”就已经说明了这不仅仅是一部数学学习励志片,虽然牵扯了很多但导演完美处理让这部电影成为一部非纯励志神作

  • 卫家乐 1小时前 :

    蛇和自恋考拉的感情有磕到。

  • 旭锦 4小时前 :

    前半段很可爱,后半段剧本简直一泄千里,泄气的泄。发光的不是黑板上的公式,是崔岷植的眼神。看完想买草莓牛奶。朴炳垠恐惧或恼羞成怒时像一只炸毛的猫。

  • 初恬默 2小时前 :

    押一个崔岷植今年百想影帝。画面很漂亮,一些情节和音乐配在一起非常治愈,比如用钢琴演奏π的那一段。但是看到后面感觉有点扯。

  • 凌奇邃 5小时前 :

    🐍小蛇和蝎子好萌啊,蛇的声音也好好听。看《欢乐好声音》没有被考拉萌到,没想到看这个被萌到了。毛茸茸的好可爱!!!🐨🐨🐨

  • 宁长平 2小时前 :

    拍了这么多部仍是让人感觉杂乱无章,从挚友到仇敌的故事模式要写好看不容易,还想半路出家通过别人的眼睛来刻画,就更不可能了。如果真的一定要叫《神奇动物在哪里》就好好刻画神奇动物,不然就别扯着这个又写那个,最后哪个都没讲好。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved