十分尊重巴尔扎克的原著,以至于看起来更像是听小说。法国处理古典主义的视听也很棒,旁白最大限度的保留原著的精神态度,或者编剧根本就不想触碰这些。因为,法国人有解读心境的传统。
19世紀的法國文學產出arrivistes故事千千萬,想出彩大概也只能靠文字功底了,可這文字功底只有旁白能才體現,又何必拍成電影?三個男主演隨便排列組合擦點火花攪攪基都比這老套故事抓人,不如用旁白性感男聲念一出有聲劇。再有如此犬儒市儈促狹惡毒的角色,vl一張超絕可愛的臉完全不適合,戲路窄也許就是如此,好好演小天使不行嗎⋯⋯這片媒體評分高得嚇人,可見記者/批評家出賣靈魂兩百年不變,倒是蠻有人間喜劇滋味(開始以為總歸是電影的問題,後來意識到或許也因為討厭巴爾扎克,長,臭,重,還爹
剧情相较于特利迦TV要更加合理,属于典型的剧场版比剧好看
完全可以替换TV版的最后几集。剧场版讲的超古代的人类,为了追求光的力量,最终走火入魔,同时也解释了为什么当时特利迦会幻化成人类婴儿的形象。整片最后结名手上戒指的消失似乎可以暗示已经完成了幽莎蕾的使命,可以回归到正常人的生活了。
还行,比TV好,不过依旧是打戏占比较大,但是故事本身并没有TV那么强烈的割裂感(久弥直树学着点),一路看下来觉得还行。
两年后的故事了!虽然之前那一部没有看,但是还是可以看懂的!可能因为年龄问题吧,感觉全屏充满了一个尬字🤦♀️
就很一般吧
虽然不是个好故事,但是跟TV比已经是矮子里挑高个了
武居,为什么你这么优秀!这他喵的才叫结局,才叫剧场版!人物塑造分明,队员们有缜密的配合,新队长的身份有伏笔,打戏观感优秀,中间甚至有整活!完全碾压TV版。
五一假期不能出去,决定读巴尔扎克原著!
# 78 Venezia # 瓦赞继续发挥稳定,演技还是一如既往的差;多兰很厉害,魁北克口音竟然可以完全隐藏,两个半小时过于拖沓,比较喜欢各种隐喻和对当下的影射
更像是一部19世纪的历史书 燃起我对原著的兴趣
结果毛也没有
あまりひかりがなくて、普通で、TVよりそんなによくて、劇の筋はやはり硬傷です
那会的皇族真没出息,居然还怕小报记者,大出版商也怕。
最后,我已经把新生代剧场版都看完了,什么时候把泽宝的剧场版吐出来,搞快点!
这个比TV好看多了 泽塔暴打特利迦真是解气 最好多来点
不看TV也没啥影响的剧场版,剧情还是不咋样,看皮套战斗就好了
爽!!阿z好帅!!扳机仔好帅!斯麦鲁斯麦鲁!
果然多少岁都有中二潜质。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved