剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 家枫 1小时前 :

    三星半,传统好莱坞动作片内核:传奇特工退隐江湖———一帮人找上门———传奇特工宝刀未老屠杀一切。 传奇特工可以是任何人,可以是现代CIA,也可以是西部牛仔………

  • 嘉锦 7小时前 :

    前面节奏有点慢

  • 旷思松 0小时前 :

    难得现在还能看到一部如此舒缓古典的西部片。虽然剧情和场景都简单了些,和《新豪勇七蛟龙》这样的当代西部动作大片相去甚远,但骨子里的悲怆气息与东木老爷子的《不可饶恕》如出一辙

  • 干觅双 9小时前 :

    这就是西部。

  • 庆宜欣 5小时前 :

    牛逼

  • 寒水彤 6小时前 :

    老爹传奇暴力史,宿命结局悼孤胆。

  • 博暄 9小时前 :

    剧情有点相似 到走出了另一种方式 或许是亲情的温服让人为之改变 也为之有所牵挂

  • 博杞 5小时前 :

    示范西部宝刀未老。他们不是埋头苦干,只是不想出手,别抬头,你会没事的。

  • 卫夫 3小时前 :

  • 卫弘 8小时前 :

    原来是一代传奇“比利小子”,牛人,美国扫地僧!

  • 怡花 2小时前 :

    始终没有看懂会议烧房子是怎么回事

  • 恽山雁 2小时前 :

    三星半~

  • 功浩初 2小时前 :

    我给四星。西部质感1星,演员精彩1星,比利传奇番外1星,枪战干脆利落1星。整个观感很nice!!!

  • 慧雯 7小时前 :

    他一袭白衣白裤从《巴斯特·斯克鲁格斯的歌谣》乘着歌声的翅膀飘到此地隐居,赔命为跃跃欲试的“生姜”演示了江湖玩命的“老姜”风范,树林里探头探脑的决斗舞步表演得惟妙惟肖。

  • 卫照反 9小时前 :

    7.5分。越看越肯定我是真爱西部片。边看又边感慨,大陆什么时候能用老亨利这样的男主拍电影?希望我能等到

  • 帛婧 4小时前 :

    比利小子?_(:з」∠)_

  • 康子骞 3小时前 :

    20211121 。 还可以 不过不懂比利小子的梗,看了影评才明白

  • 彤嘉 3小时前 :

    西部片只要说比利小子,就像是武术片讲黄飞鸿一样,这是热评的大神说的,一了解。这个改编90几次的故事原型,在本片,是个老套的枭雄迟暮的故事,终究尘归尘土归土,其子踏上新的一轮生活。

  • 慕寒荷 1小时前 :

    各种喜欢,太久没看这种西部片了,前一天刚看的奇异博士多元宇宙,再看这个简直惊为天人,熟悉的电影感,稳定的镜头,压着嗓子的对白,不屑的神情,骨子里的天王老子来了也不怕的反叛,好想在院线里看到啊,老子天下第一,谁来干谁

  • 卫晓丽 1小时前 :

    一次有效的复古西部电影 但还不足以让西部电影重新站在好莱坞的回归之路

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved