剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 卫一清 1小时前 :

    2倍速都觉得有点浪费时间看,还好没有花冤枉钱进电影院看。不过毛晓彤好美!

  • 娄雅寒 7小时前 :

    结局过于理想化,事实证明工作忙没时间就不要养宠物,没足够的钱就不要想去买房。

  • 市天真 5小时前 :

    这就不是部适合he的片子……求美女独自美丽!只管自己累不累不在乎女朋友死活的男的有多远滚多远好嘛!还有,不是毛晓彤出演,真没必要看这种片子的。美女颜值加一星,男主颜值真的太不可。

  • 彩茜 9小时前 :

    为什么男主的声音能那么难听啊。。。。好烦他

  • 尔清嘉 1小时前 :

    时代进步,恋爱谈的越来越“现代爱情故事”了,曾经一段感情一年也未必能“全垒打”。如今甚是光速,来得快,痒得也快,七年之痒现在一年也能痒了。

  • 寒灵 4小时前 :

    结局很暖 像失物招领一般 找回了爱 “我想吃火锅了”

  • 乐新雪 5小时前 :

    复合得毫无技术含量,这年头双方找下家都那么难的吗

  • 嘉鸿 1小时前 :

    非常非常非常国产套路的爱情电影,作的莫名其妙,复合也非常莫名其妙

  • 彩月 0小时前 :

    完全在意料之中的每一个发展,就创业的人不要谈恋爱。

  • 亓官邵美 8小时前 :

    可笑吧,我们在一起一年,好像从来都不了解对方。

  • 刑德惠 6小时前 :

    唯一感动的瞬间是男主说 app用户注册量超过了100万 太感人了 2021居然有人能创业成功

  • 愚逸美 0小时前 :

    6.2/10,除了结局,情节放现代爱情里都挺真实的。

  • 光佳思 5小时前 :

    我们的现代爱情故事能不能写实点啊?!

  • 云呈 1小时前 :

    这种相处模式大部分情侣都逃不过吧,不过这类电影真的很难吸引人,无惊无喜

  • 卫晨阳 9小时前 :

    大早上起来看颇有些伤神经…扣个白头到老恋爱的帽子,什么作精,什么没时间,什么不理解,什么时间错过分手的,太头疼,还是前半段甜甜蜜蜜就好了!

  • 完颜雪萍 0小时前 :

    看完我才发现 艺术源于生活而等于生活的话就是废话文学 想体会这样的故事我自己去过日子就完了我看你干嘛

  • 宿念波 6小时前 :

    p.s.希望自己也能遇上能一起过日子的那个她。

  • 东会欣 6小时前 :

    没啥看头...

  • 布雨星 1小时前 :

    有个女工作人员说东西好沉然后女主去帮她,然后两人拎盒子的轻松程度感觉盒子是空的。电影吗看了跟没看似的。

  • 亥雨双 7小时前 :

    咱们俩根本就不可能分手。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved