剧情介绍

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?                                    
                               The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)                                    
                               From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 阳彤 0小时前 :

    韩国电影和印度电影有反思,有揭露,我们当然用不到,我们有战狼就够了。

  • 示婉静 6小时前 :

    一个只在上海成立的故事。想不到年底了还出来一对王炸影片,喜剧之光和国漫精品双子星闪耀。

  • 芒玉龙 1小时前 :

    暗地使操纵自如 却不敢浮出水面 暗地令舆论走向 却不敢保留痕迹 暗地使秘密消失殆尽 却不敢长存一切尸体 暗地使革命流血 却不敢让血色永远鲜红 暗地使平民受苦 却不敢让旁观者永远记得 挑选那些柔软的来挫败那些强悍的 永远记得一到不再自欺欺人的时候 也就是看见希望萌芽的时候

  • 速曼容 0小时前 :

    这故事架构能力甩我们太多了

  • 茹雪 5小时前 :

    题材加两星,叙事一般般,想表达的东西很多,由于要加入反转前边铺垫显得过长,很多细节通过音乐一笔带过,整个时长拉的太多,整体来说这个剧本表达的不够简洁。

  • 朴旭鹏 9小时前 :

    算是好看,但好人坏人极端脸谱化,也是有点小儿科的。没有了舞,但还是不少歌,看来歌或舞,还是宝莱坞标配。

  • 歧康复 9小时前 :

    多层反转,谁还不是个工具人呢?

  • 智晓霜 2小时前 :

    我的天老爷啊,直到最后一刻仍在反转,真的震撼,真的感动,老师实在太太太太太温柔而强大了,我真的会因为失去她而感到伤心的……ps:看完之后深刻反省自己,因为在律师出来之前,我也被误导了,站队了警察,但很快真相被揭穿,我又对警察感到愤怒。然而直到最后一刻,我才意识到,操纵情绪是如此简单的事情,让子弹飞一会,不要让情绪控制自己…

  • 第五博易 3小时前 :

    不得不承认,阿三和棒子一样敢拍敢放,对本国的政治体制,社会弊端可以批得体无完肤,种姓歧视、教育腐败、政治阴谋、媒体失责、舆论导向、社会不公、权力滥用这些人类社会逃不掉躲不脱的垢病你可以在一部电影里面都看个够。普通的谋杀案可以被政客利用,可以被民众误读,可以被舆论误导,人类的智慧的确就是会利用“工具”,乌合之众永远存在。而法庭上正义律师抽丝剥茧地丝丝入扣地揭开事件的真相这个反转设计得很高级,这让观众的思考可以更加深邃,电影本身的立意与内核顿时提升了一个档次。近3个小时的片子没有歌舞却能让人深陷其中,这相当考验创作方的能力。但阿三和棒子一样,虽然敢于自揭其短,但并不能改变现实,也不能推动社会的进步与发展,西方所推崇人口最多的“民主”国度其实依然摆烂,民众已经麻木,这样的片子出得再多也于事无补。

  • 浮曼雁 8小时前 :

    说理太刻意,过犹不及;反转太急躁,该细不够细。

  • 甄昆杰 2小时前 :

    阿三哥都开始反思自己的民主制度了。看短评好多脑瘫都在这电影面前自卑自己的制度了。也是,所谓民主西方世界,也就有一些好电影充门面了。

  • 林蔓 6小时前 :

    真正难的是起树疙瘩,当你把地面挖开,那张复杂的脉络才显露出冰山一角来。你觉得树根在地下可能只有半米见方大小,但无数条树根可能已经延伸到数米远的地下,跟土壤紧紧得结合在一起。

  • 车盼夏 0小时前 :

    讲自己“不过是犯了全世界男人都会犯的错”的蓓蓓,称自己“老公失踪,有钱有闲,状态最好”的格洛瑞亚,把自己两万块的Jimmy choo说成是两百块只为让男主不要过于愧疚的李小姐,三个女人的一台戏足够精彩。女性即使年轻不再也依旧可以浪荡潇洒,魅力四射,以自己的方式谱写自己的爱情神话。

  • 茂云霞 5小时前 :

    徐峥的角色简直是失意中年男人yy的天花板:有钱有房有技能、离婚但是他没犯错、儿子高高帅帅、生活小有情调、什么都会一点、做的一手好菜、能耐心照顾孩子发福但是没脱发、三个女人都喜欢他,一夜情一波接一波,这哪里是讨论中年人的爱情,简直就是爽文模板。跟人滚完床单还一副委屈巴巴的样子,总让人觉得像个完美受害者。

  • 梦月 6小时前 :

    每个人身上都有毛毛让我为你唱首毛毛,可是印度人脸上真的太多毛毛。

  • 盖南珍 2小时前 :

    除了台词 这镜头和叙事也太拙劣了 每次看到慢镜头都脑壳疼

  • 澄俊晤 7小时前 :

    宿敌 印度电影就是你能够明显的感觉到他在推情绪,而且他就是要把这个情感用音乐画面推到最满。

  • 起辰 4小时前 :

    说理太刻意,过犹不及;反转太急躁,该细不够细。

  • 钭丽君 2小时前 :

    “这就是政治。为了赢,会玩任何肮脏的游戏,政治家最大的武器知道是什么吗?情感!公众的情感!是疯狂,他们的思想,智慧还有决策都会被这种疯狂推翻。当他们因为这种情绪而忘记一切的时候,我们就能实现统治!” “当一条狗被杀死时,人们会去抗议,但当一个人被杀死时,连狗都不会有反应,这种信念从何而来?让提出问题的人闭嘴的政治,让指责的人戴上手铐的政治,但无论你如何试图让他们闭嘴,无论你把他们关进哪座监狱,都会有人提出问题,而且必须有人回答。”

  • 靖德运 4小时前 :

    层层递进的反转,以为是站在更高的正义,但离真相越近就越丑陋。其实你我都只是棋子。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved