乔纳森·普雷斯、萨曼莎·莫顿、汤姆·费尔顿将主演新片[拯救电影院](Save The Cinema,暂译)。该片由萨拉·舒格曼([青春舞会皇后])执导,Piers Ashworth根据威尔士作家Lorraine King创作的故事撰写了剧本,讲述了利兹·埃文斯的真实故事,她是威尔士卡马森市的一位美发师,同时也是一家青年剧院的管理者。她在1993年开展了一场拯救抒情剧院免于关闭的运动,她与当时的卡马森市市长理查德·古德里奇(影片将这一人物改为了地方议员)一起,争取到了史蒂文·斯皮尔伯格的帮助,获得了[侏罗纪公园]特别首映活动举办权。该片目前正在威尔士拍摄中。
这不是最完美的蝙蝠侠,这是一个活生生的人,就站在我们面前!
害行吧,文艺超英大片,又黑又慢,挺有气质(觉得比扎克那个style好看多了)。行动和语速之慢堪比王家卫和维伦纽瓦(就像听力给你留做题时间一样,台词让人忍不住在心里跟着念)。摄影师一定是戈登威利斯的信徒。喜欢俩黑粉头子在监狱唠嗑一场戏,啧啧,嘶,想起来头皮发麻。放了两遍something in the way好评!2d好评!杜比全景声好评
孙道临经典角色之一。。为革命献身。。故事也编的不错。。
晨昏时刻的风景不错,韦恩公子的宅邸装修得不错,Something in the Way这首歌让我想起了自己愚蠢中二的中学时代
三个孤儿的殊途。要说曾经贝尔是最好的Bruce Wayne,如今DC电影世界终于迎来了最好的Batman。这版Selina和riddler都算抢眼。Greig Fraser的镜头没得挑,就是类似“你不是我爸、你是好cop”等台词多余、配乐也有些过
很一般。去电影院纯粹是觉得过两天电影院又关了。但凡打过CG游戏的都不用去看了,基本上能帧对帧还原到游戏里。
用贯穿始终的解谜线索再现DC起源的侦探元素风采 看似普通又不修边幅的布鲁斯韦恩 其实早已超越凡人的极限 看好这只新蝙蝠;上译厂的译本在做到精准的同时也尽量向原语境靠拢 不过公映明显能感受到删减的痕迹;12声道带来的音响功率相当霸道 配合主题旋律可以说十分上头了
最近爱看这些红色革命老电影,还每每热泪盈眶。回首自己年少轻狂,喟叹沧海桑田
看完才发现,好看的镜头都在预告片。……剧情来说,看的时候,津津有味,看完发现不过如此。……风格基调人物都有《阿卡姆》系列游戏的元素。……就算是老爷粉,熟悉片中所有的梗,貌似也爱不起来,苦大仇深的蝙蝠侠,苦大仇深的猫女,苦大仇深的谜语人,这是在干嘛?……手握如此重量级IP,没有好剧情,没有特效大场面,真的令人一言难尽,难怪大本干不下去了。……男主如何不重要,有个方下巴就行了。……剧情和《小丑》部分高度相似,却远不如《小丑》。……对三部曲的后面2部,已经没有期待。……唯一值得称赞的就是涂抹了黑眼圈,不会有戴上面罩有黑眼圈,脱下面罩干干净净的bug了。
记得当时和同学说,这辣椒水、老虎凳不用上刑,往眼前一摆,我就全招了。真是敬佩当年的共产党人
白小姐送蛋糕,那霞飞路上公寓公园春光至今还印在脑海。女特务柳妮娜是一代少年黑白银幕上的性感启蒙。单眼皮国字脸帅酷的王心刚也只好为孙道临配配戏。关键时代气息贯通,人情世故与演员天性气质相融,一切导向最后,向延安按出诀别电码一幕,才够震荡心灵。
有缺点也有一些违和的元素,但很好的融合漫画风和史诗感。确实是最符合我想象的一版蝙蝠侠设定,那一身伤痕终于有了“肉体凡胎”的实感,这也是我最喜欢蝙蝠侠的原因😭
考虑到拍摄的时间是1958年,这样的艺术性和技术效果还是过硬的。
终于被我等到IMAX了!在各种商业主流大片套路化和同质化如此严重的今天,我们应当庆幸还能看到《小丑》和《新蝙蝠侠》这种电影,它们的存在是在向我们展示原来超英电影还能这样拍。电影所塑造的角色都令我很满意,猫女、谜语人、企鹅人等惊喜太多太多,帕丁森越老越帅。影片中蝙蝠侠也回归了最初的身份:一名侦探,DC在一定程度上也算是找回初心,毕竟全名是Detective Comics。同时这部电影是为了影院而生的,甚至说是为了IMAX而生的,通篇黑暗的摄影基调,那一幕仅用枪火作为光源的打戏,蝙蝠车启动时的震耳轰鸣,都无时无刻在提醒着我这一点。
PS:上映前有看到说《新蝙蝠侠》是超英版《七宗罪》的,我承认风格有点类似,但是还是差很多,目前来讲,我个人认为只有《守望者》和诺兰的《蝙蝠侠》成功展现了超级英雄电影的严肃性,《钢铁之躯》和网飞版《夜魔侠》算半部,以后再说某某电影是超英版xxxx的,一律当登月碰瓷处理^_^
当我觉得这片子快演完的时候,发现它还一个小时
这版的蝙蝠侠有点病娇,智商又有点欠费需要充值的样子。电影的光影特效做的不错,飙车追逐和电梯口和黑灯打斗枪战那两场戏印象很深,漫画感特别强烈。戈登的戏份比猫女多。剧情比较拖沓,emm…感觉不会有第二部
为编All the Light We Cannot See看的,想要确定transmitter、receiver、transceiver的译法。嗯,有收获。
Rob Pattinson的蝙蝠侠是个摇滚明星
那首歌回荡在脑子里:Darkness 、 No parents
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved