新作者登场,手工奇迹,这个时代难见的珍稀品。已见与未见的集体之殇混合私人记忆,回荡在阴阳虚实明暗、严肃嬉笑怒骂之间。平面置景好比戏台,台上台下台前台后都在“照镜”,每一场戏都在“结晶”。这些晶体并非完美无瑕,我看前面还有些难入戏,建国后的部分是越看越入迷。
这并不是双雄决斗,甚至算不上罗生门,每个人都并无撒谎地诉说着属于自己的真相,正是那彼此补充而又些微偏差的真相令电影有着别样的魅力。
最后一幕是真讽刺哟,大家以为受害者讨回了公道,但她不过是要继续充当人渣丈夫的财产罢了。噢,不对,愚民们压根没有在关注受害者,只记得决斗者胜利的那位“骑士”和他的荣耀,让男性夺走了所有的果实。略显不足的地方在于视听上还可以更细致些,考虑到前两个视角其实融合了两名男子相当程度的美化成分,这两个部分若是能拥有更加主观的描绘,第三个视角则会显得更有力一些。但或许也有可能,主创担心这种做法会激起大面积争议,而不能让观众一边倒地同情玛格丽特,毕竟我们当今仍然生活在一个不断为强奸犯共情的世界。
生死不外两茫茫
坐在影片档案馆里,听四川话配音、读英文字幕、还在银幕上看到初中同学,时间和空间都被打乱捏碎,投给了这场历史与虚构编织的盛宴。
影片从卡鲁日母亲告诉玛格丽特自己也曾被强奸时才正式开始。从三人不同角度陈述的罗生门式的“玛格丽特是否被强奸”的故事提到了女性发声的高度。最后卡鲁日在决斗中胜利不仅赢回了脸面,也是长久以来一直被“强奸”的女性对强权的一次胜利。
导演很多年前就拍过一部同名的电影啊,我想说这个是当年那一部重新剪辑了去参赛吗?还是 21年 又 重新 拍 了 一部 同名 的?
TV动画《鬼灭之刃》的合集:第01~05集→《兄妹的羁绊》、第06~10集→《浅草篇》、第11~14集→《鼓屋敷篇》、第15~21集→《那田蜘蛛山篇》、第22~26集→《柱众会议●蝶屋敷篇》。
在Laemmle看的 川剧魔幻版霸王别姬...
目前看鬼灭之刃的任何剧集或影集,都还没有不满意的,希望继续保持下去。
肖像式调度和表演
在靠暴力角力的中世纪,女人自然是男人麾下的棋子。影片雷声大雨点小,总感觉拍成“罗生门”太多余了。雷老爷子还是钟情这清冷的“黑场字幕唱诗班”画风。大本演的是个昏君吧?造型太朋克了。
旧戏新唱周复始,真作假时假亦真。一股鬼气。
啊 这浑然打开而不受限的感觉 库斯图里卡般满屏放烟花的感觉 大大小小一切皆为过往的感觉 期待重看一遍
"新戏从来话旧事”,一句话非但不指向新生,反而给大陆电影下了死刑判决,仿佛第五代的阴霾还不够窒息,第五代的叛变不够近在眼前,仿佛重写历史仍然是唯一的出路,而我们的观众又究竟要沉迷于陈旧的集体叙事,沉迷于咀嚼和反刍一成不变的窝囊到几时?导演的风格无疑是成熟且自洽的,但或许正是因为太自洽了,他和自己的世界一样一劳永逸地活在了阴间,不需要质疑自己在说什么,拍到了什么,他的人物又意味着什么:场面调度成了唯一的内容,但可供调度的素材又是几乎不存在的,因为从一开始这就是一个人的游戏。 A New Old Play演的究竟是什么戏?一个中国文人一脉相承的春秋大梦:想用一个集体叙事盖过另一个,最终发现无非还是同一个。
不是A说发生了某事、B说压根就没发生某事、C说某事发生了可不是这样发生的,而是ABC都不否认某事、ABC就某事的整体进程并无太大歧义。但他们在不同的立场上看待了某事、在不同的视角里理解了某事、在不同的价值上评估了某事、在不同的目的上使用了某事。
感谢法国让导演有钱拍完,让观众能看到。非常个性化,手绘的背景,默片的节奏,远景的乐山城,剧院茶馆,历史对人的摆弄,人对苦难的冷漠,中国人过去几十年的一出戏,现在看来,仍然是永无宁日。演员也灵,四川话如流水,灵动。@Anthology
跟《圣母》同为时代剧,免不了正面比较。不光是语言问题,《圣母》用法语讲意大利故事也有点出戏,他们3个太像21世纪的美国人,体态和中世纪法国不搭,很难入戏,表演课还是要上的,好莱坞以前拍外国戏好歹还加点口音。既然最有表达欲的是Nicole Holofcener写的第三章女性受到全方位压迫,第二章略微直给一点教会腐败,那第一章还有什么存在的必要?目前这2个半小时太冗余。巴黎圣母院完工于1345年,故事发生在1386年,片中的巴黎圣母院正在建设/修缮,不知道是不是考证过。
这么好的华语电影,却无法在最大华语人口集中地上映。
能在影院看到这样的华语片是一种巨大的幸福。 #SGIFF
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved