剧情介绍

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?                                    
                               The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)                                    
                               From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 彩玥 6小时前 :

    为了让观众记住符号和咒语,导演真的很努力了~

  • 姓楠楠 6小时前 :

    哎呀,导的有点磨叽,披着民俗外衣,拍得有点致命录像带或死亡录影带的神髓,但不如这俩个好看,伪纪录片我更喜欢折磨、致命还有巴黎地下墓穴,对,怎么还融合了无耳芳一的段子啊,过及格线吧就

  • 堵凌翠 6小时前 :

    7.5分,氛围不错,世界观完整,女主演技可以,我觉得高英轩才是男主哈哈哈,林敬伦都没有秀身材,浪费!记得不要看结尾的脸就行。

  • 仙安然 9小时前 :

    毫无新意,演员的表演,尤其是女主演,真的太差了。不是因为它比其它华语恐怖片好,它就值得高分,把《咒》放到所有恐怖片里,它就是部及格片,再加上它咒观众一点,2星最多了。

  • 施理群 9小时前 :

    晦气,下头,想玩诅咒观众那套结果功力不及午夜凶铃和厉鬼将映的万分之一,鉴定为寸寸地治胀

  • 敏寒 3小时前 :

    3.5;好拖沓 台湾好破好破。。这里是云南密宗,泰国的灵媒是东北亚萨满,马来西亚的南巫是泰国降头,外来的和尚好念经 囧rz

  • 操傲易 8小时前 :

    正因为它拍的是一个“咱们屯”的故事,

  • 严宏峻 9小时前 :

    和女儿一起看的第一个恐怖片,最后拉入观众的设计还是可以的。

  • 俊婷 9小时前 :

    真的算是千呼万唤的年度恐怖片,还算是有一些新意在,但是混乱的剪辑真的观感很差,大半时间都处于理不清故事线的状态,预告片名场面“大嫂冲刺”在正片里,确实让人全程菊紧,依然被吓到。小孩身上的莲蓬伤口,也引起观感不适,可以感受到导演豁出去的想恶心观众了;对于大家说的“晦气”,还好吧,我全程都没记住她那句咒语,因为最后俩字我不认识,她念了好几遍,我也没记住最后俩字,哈哈。

  • 宇运 5小时前 :

    可惜我不爱吃这套,开头的不厌其烦已经让人厌恶而没法代入了,主角们的骚操作更是活该,最恶心的是这晃晕头的手持镜头,整部电影故弄玄虚,乱七八糟,让人没法共情,导致一点都不恐怖,只觉得厌恶,恶心。

  • 时格菲 0小时前 :

    我一般评估恐怖片是否能吓到自己,有三点……1.是否多次暂停:能记起来的有炮灰阿嫂猛然转身冲刺(因为看过预告片所以有预警),一个字一个字认真看完和尚的翻译后,下一秒的白屏出现了那个符号(我真的被吓到了),最后今晚愉悦的观影暂停在和尚那句“李小姐”,打死都不会继续看了,即使就剩几分钟……2.当主角重返某地,内心会非常抗拒抵触:因为代表我对这个地方产生了恐惧,第一次进地道的录影拍得超级诡异吓人;3.不敢倒回去看任何片段。以上三点这部电影都做到了,当我看前13min时就知道《咒》是好片,不仅因为是我最爱的民俗宗教恐怖(这方面确实做得很优秀,村子场景+祭拜仪式+佛母画像),还有一个蛮关键的点是,导演在开篇就布局,究竟什么是祝福什么是恐怖,你能分辨吗?你又愿意为了这位妈妈而献上“祝福”吗?

  • 东郭雨珍 8小时前 :

    有新点子,氛围营造不错,但有些啰嗦,那些鸡汤式的“母爱宣扬”少一点儿会更好看。

  • 守月明 9小时前 :

    东施效颦之作,所有的所谓实验与先锋行为都不应逾越礼貌的雷池。当然看盗版同样不礼貌,扯平了。

  • 折宏浚 4小时前 :

    伪纪录恐怖片已经看吐了 这不就是迷信版午夜凶铃

  • 惠楠 5小时前 :

    想知道蓬蓬乳和空手指的合体是怎么样的吗?赶紧来感受这个来自导演的恶意吧,哈哈哈。

  • 卫铮铮 1小时前 :

    说实话不是很恐怖,看完有点心里犯膈应倒是真的,结尾还献给小天使

  • 寒欣 6小时前 :

    很不错诶,高密度jump scare和一些身体恐怖,想不被吓到也会被吓到,这种东亚人最懂也最怕的诅咒和民俗恐怖,看来最带劲了。恐怖片作死方式就这几种,但死的方式可以任选哦。最后:反弹反弹反弹。

  • 化沛白 5小时前 :

    结尾反转确实出乎意料,但电影还不值6+的分,打高分的颇有种骗其他人来看的感觉。这种绑架观众的电影不值得提倡。

  • 初格 6小时前 :

    3.5吧。最恶心的其实是原案里的高雄中邪家族吃屎喝尿充饥…整体质感还是不错的,有些邪典的味道,美术布景(包括佛像设计)和特技效果也能令人满意,最大的问题还是故事过于单薄,着眼点在亲情,和大多数伪纪录片一样,大部分的时间都用来故弄玄虚了。结尾的设计导演应该是想让更多的观众来祝福自己的小天使吧(虽然不知道发生过什么事),倒也不必过度解读,否则像《午夜凶铃》这类的作品诅咒不是更加狠毒?期待续作。

  • 尹彭薄 6小时前 :

    即便是小成本製作,也能利用設備自身的特質服務故事的氣質。令人意想不到的是,自動對焦也能成為恐怖視聽的一部分。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved