没看过原著,雪国景色好美,有机会看看原著吧
让我想起了刚看完小说时候的心情,那些挥之不去的好似来自雪国的冷意;但,电影明显情绪没到位,没有足够的留白,小说可以用文字描述氛围和剧情,但电影不能这样。
看片的时候,一直回想当年读小说时自己心里的想象,然后两相对照,看差别在哪里,又自己当初为何会形成那样的想象。
如果对上世纪70年代的美国色情片浪潮不熟悉的话,想必不会有更多代入感。老太太身上有着过于张扬的符号化集成,不仅代表着衰老对青春的复仇,代表着不朽而强烈的欲望,同时还隐约成为当时色情片浪潮溃败的人格化比喻,如果考虑到米娅分饰两角这样的幕后安排,就能解读出更多东西。同时本片不仅怀念着70s色情片,同时还致敬着磨坊电影、剥削电影和磕药电影这些小众亚类型曾经的辉煌。但影片又是典型的做好了里子没做好面子,基本面的剧作和结构,以及不够极致的美学表达阻碍它成为新一代经典。分屏用的生硬,跳切呼应着RJ对新浪潮的迷恋,相似场景的平行剪辑只是另外一种小聪明,而作为以恐怖片为首要类型的虐杀电影,惊悚设置和尺度又都有些温柔了,导致感到有些形式过度的问题,最后那下后坐力更无必要。
高桥的声音很适合读旁白。这部剧有文笔和奈绪的美就可以了。叶的演员相比之下就,对不起。奈绪真的好几个镜头让我想起我优在料理仙姬里的造型。好美。
我们将“衰老”看成一种难以接受、可怖的过程,是对人类自然发展的自我否定。将性功能的退化理解为老年人的“无性化”,更是一种违反人性的解释。
非典型爱恨情仇 世间万物都是徒劳 却不愿就此沉沦
呃…充斥着电影城质感,开头居然是走着穿越隧道的,并且火车车窗叶子倒影那么重要的片段简直敷衍,精神专一的改编完全扼杀了驹子与叶子那种双生一般相爱相杀的联结(女性之间的情感在后期川端其实成为了很重要的命题…真的是白瞎了那么好看的奈绪
名著没有拍出真正的神韵。驹子不够楚楚可人吧。驹子和叶子的复杂的感情看得好别扭。
艺伎回忆录吗;行男果然还是不太行;鬼唱鬼叫90分钟;万恶的蒙太奇
徒劳,都是徒劳。奈绪偶尔像苍井优,高桥的泡面卷发偶尔像bg的蔷薇头。
一口气看了1965年版本和今年新版的两部。65年古典完整细腻扎实,在22版里看着不明所以的驹子的几场戏在65版都给出了答案。65版将三个人物都塑造得很立体和清楚,而22版则把男主和洋子全都弱化了。驹子这种疯癫演法和后期与岛村先生的诡异交流其实很不贴现实,(这哪是艺伎和客人关系?)但是更加肆意放飞和先锋,更具有诡异的气氛。
之前在大学图书馆的时候就曾经借过几次中文版的川端康成的《雪国》但是好几次好像都没读完,今天难得有空看了新版的电影版雪国,之后应该会把原著补上的吧。
so fucking hard core and disturbing. the editing is creative while the sexual part is a turn-off.
作为一部SP拍得还算精致。九十分钟的最后三分之一通过日记来复述一遍,手法太笨。高桥的长脸和乱发实在不适合演岛村。
早些年吧,还能拼个猎奇,都2022了,何必拍的这么倒胃口,没别的素材吗,和《哭悲》一样真给看恶心了,即使有一堆致敬,镜头再讲究,那也不能这么埋汰人,尤其是上了岁数的人,过分。—— 今天才知道老太太也是米娅·高斯Mia Goth。。。赶来加个星。
中规中矩 倒是想起当时读原著的回忆了 某棚景一键魂穿岸边露伴( 想知道那谁是不是为金10男O打雌激素???bushi x
中规中矩,大体上保留了原著的气质,却削弱了叶子
大段大段独白+汤泽冬季风景。
比较懵逼,说了点什么,又什么都没说。雪国和奈绪都太美了,美得需要翻翻原著寻找合适的形容。但这个故事,以为会有反转,却又跟想象和展开的一模一样,可能想看一个故事这种想法本身就很不文学吧。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved