剧情介绍

  跨越时空的三个女人,因为一个名字被联系起来----戴罗薇夫人。
  弗吉妮娅·伍尔芙(妮可·基德曼),生活在上世纪20年代的伦敦郊区,正在完成她最后一部小说《戴罗薇夫人》。游走在虚构与现实生活边缘的她,承受着巨大的压力与被束缚感,内心甚至渴求着死亡。
  劳拉·布朗(朱丽安·摩尔),生活在二战末期的洛杉矶家庭主妇。《戴罗薇夫人》引起她不断追问自己,什么才是更有意义的生活?日复一日的持家生活同样让她萌生自杀的愿望。
  克拉丽萨·沃甘(梅丽尔·斯特里普),生活在90年代的纽约,正过着戴罗薇夫人式的生活。她深爱的朋友理查德,才华横溢却因艾滋病难以自理。好心的戴罗薇夫人担当起派对的主人,为每个人带来快乐,却难以化解内心的孤单与忧伤。
  不同的时空里,她们的内心深处,关于死亡的挣扎与抗争,没有停息,时时刻刻。

评论:

  • 露曦 2小时前 :

    在泰国…每个人都讲着不同口音的中文… xx处长电脑的保密信息…电脑都没密码… 乱七八糟的尬…

  • 雍恬然 3小时前 :

    看之前其实没带太大期待,没想到观感渐入佳境,后半程还挺惊喜。相比原版改动其实挺大的,虽然整个故事架构没有变,但一上来就交代背景,开门见山把矛盾立起来,然后通过闪回铺垫。原版的对抗医疗制度到这里变成了一个更为具体的、象征权力和地位的“反派”,大多数时间都是不在场的,但是它的势力范围却无时无刻都“在场”,一方面让不同阶级下的人物对立性展示的更为立体,另一方面也让观众能够对主角蚍蜉撼树的行为投射更多的共情,而舆论观众忽左忽右的导向更是颇具现实讽刺。结尾的处理虽然不新鲜,也属意料之中,但仍然很有力量,无论是叙事还是情感上都挺具备本土语境的。当然也不是完全没有问题,比如配角人质都有点工具人,演员表演也有点参差不齐,但整体观感不出戏,完成度还有立意也都有了,三星半。

  • 邶骏祥 1小时前 :

    前半段还行,后半段就崩得不行了。既然已经背景设置到了国外,就应该可以更好地讨论医疗系统弊端,医学伦理道德甚至阶级矛盾,但是统统没有,只剩下浓浓的煽情。首映的时候全场一直有镜头对着观众时刻准备记录那些泪奔的瞬间用于某音营销,已经可以看出片方的重点了。别再搞什么误杀宇宙了,真的以为自己配得上这个宇宙那个宇宙的啊

  • 祁子议 9小时前 :

    感人…… 为什么被刷得这么低分?

  • 永绿海 7小时前 :

    不疼不痒的翻拍,也没有触及似乎也无法去触及医改的问题,对阶级霸凌的指控伴随着糟糕的节奏也削弱了力度,大多时刻的反转或者冲突都在观众的意料之中(至少本个影厅是这样),最终的结尾更是因过度煽情而彻底走向崩坏,更别提那个葬礼的设置了。以至于在这些面前,口音都不是什么大问题

  • 骏年 4小时前 :

    尴尬的地方有点多,去掉这些,我也能被这个故事感动,但我快要感动的时候,那些尴尬的口号和情节又把我拉回来了。比如那个女记者一直那么势利眼,怎么最后就成了正义使者?!就像辛亥革命时,地方官捣毁衙门两片瓦就摇身一变成革命者了。

  • 芸妍 0小时前 :

    我知道拍的是很差,但是却也戳到我了。看到短评说这部电影背景放在泰国是为了过审吧,想想就更觉得难过,我们这里被要求捂着嘴巴视而不见太久了,甚至忘记了该怎样抵抗。

  • 谢永言 3小时前 :

    看了一圈评论,大家都在感慨,虽然拍的很一般,但他们始终在拍,过去的事情不能就这样过去了,要时时回头看一眼才能起到警醒的作用,也才对得起那些逝去的生命。另外,韩国人喊口号真带感,最后一幕生生被喊出眼泪。

  • 马易真 8小时前 :

    复刻第一部的心态过于急切,反映出当下国产商业片的某种典型症候:一方面放弃原创性,试图用被市场检验过的故事再次取悦观众;另一方面牺牲在地性,来换取一个抗争强权的激烈姿态以表明自己的“良心”。陈思诚的思路多清晰,与其在唐探宇宙里辛苦地当缝合怪,不如干脆买版权搞翻拍扶持嫡系,退居二线当产业大佬指点江山。要知道,掌握了财富密码,也就掌握了话语权,自然不必关心电影是不是空中楼阁、是不是虚情假意。

  • 阴暄美 9小时前 :

    相较原版,做了非常非常多快节奏、吸睛、讨巧的改编,无可厚非,但用力过猛,快来看这矛盾有多激烈,快来看这反转有多厉害,还不快来给我哭…口音乱七八糟的东南亚背景,又要假装这样的事情不会发生在我们的现实。把医保的民生话题绕道,变成了强权和阶级对立,看出来是在贴《误杀1》了。一顿操作,野心膨胀,但过分的迎合,落得的结局是,误杀了观众的审美。

  • 阴蓝尹 1小时前 :

    肖央赶紧跟陈思诚解绑吧,广阔天地大有作为!

  • 桐雨 1小时前 :

    韩国真是个让人压抑的国家,对伦理道德人性探讨的再多,还不如想想怎么完善法律制度,人类的这些权利斗争真是无聊至极

  • 节语彤 0小时前 :

    泰国人说中文,中国电影放泰文歌,我到底在看什么啊。而且这个系列也别叫误杀了,就海外大片翻拍集吧

  • 陶觅翠 9小时前 :

    过于算计了,所谓的批判不过是想撬动大众情绪,用力还那么刻意,煽情并消费情绪可能就是传说中的票房秘密吧。

  • 牛巧凡 2小时前 :

    韩国电影总是噱头很足,立意很新,但内容却达不到

  • 查玉泉 9小时前 :

    虽然题材很棒但确实拍得不好看…唯一看点大概就是后面徐科长的反转

  • 高茂德 8小时前 :

    假装在泰国系列,如果继续是翻拍的话其实翻得还算合格过瘾,改天有空补起原版,想想咱们强国就无法大大方方地多产产这类商业片,而要一再拿来,都对周边小国类型片审美疲劳了要,配乐音效算优秀加一星,文咏珊演技太烂了又减一星,彩蛋可还行,假设彩蛋为真,那这位父亲确实应该转行别再当编剧了。真正的黑暗根本让人看不见,还是泰naive.

  • 薇帆 2小时前 :

    善良一点,祝你和我。

  • 昭怡 9小时前 :

    一个细思极恐的情节:片尾袭医未遂者对医生说“我那天本来想杀死你的,但是他(男主角)让我知道了你是一个好医生。”

  • 是念天真 4小时前 :

    以前汉化外国歌来捞钱,现在开始汉化外国电影来捞钱。当然机智的编剧导演资本家们绝对不会汉化特别出名的片子,汉化冷门高分电影更能忽悠无知观众。(果然不出意外的烂,现在这种还行的局面只是因为原片框架好)

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved